Keine exakte Übersetzung gefunden für أرتباط وثيق

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch أرتباط وثيق

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Mi padre y ella estaban muy unidos.
    . كانت على ارتباط وثيق مع أبي
  • lo estrechamente conectado que está a nuestros recuerdos.
    كيفية ارتباطها بشكل وثيق لذاكرتنا.
  • El desarrollo industrial de China se vincula estrechamente a la expansión comercial.
    والتنمية الصناعية للصين وثيقة الارتباط بالتوسع التجاري.
  • Por lo general, hay una estrecha relación entre los resultados del grupo y los del examen interno realizado por la UNMOVIC.
    وهناك عموما ارتباط وثيق بين النتائج التي توصل إليها الفريق وتلك التي توصلت إليها اللجنة من جراء المقابلات الداخلية التي أجرتها بنفسها.
  • Por ello, llegamos a la conclusión hace unos meses de que abordar los dos temas que están estrechamente relacionados, de manera complementaria, es la única forma de conseguir resultados satisfactorios en ambos ámbitos.
    ولذلك، توصلنا منذ بضعة أشهر إلى أن تناول الموضوعين بطريقة تكاملية، على ما بينهما من ارتباط وثيق، هو السبيل الوحيد لتحقيق نتائج مرضية في كلا المجالين.
  • Las iniciativas están muy interrelacionadas, y deberían servir para aumentar la eficacia de los regímenes de no proliferación en materia de armas de destrucción en masa.
    وثمة ارتباط وثيق فيما بين تلك المبادرات التي من شأنها أن تعزز فعالية الأنظمة العالمية لعدم الانتشار في مجال أسلحة الدمار الشامل.
  • También quedó entendido en las consultas que se trataba de cuestiones estrechamente relacionadas que deberían examinarse de forma integral.
    وكان من المفهوم أيضا أثناء المشاورات بأن المسائل وثيقة الارتباط.
  • Conjuntamente con las visitas al país, las evaluaciones constituyen una transición real del Comité hacia nuevos métodos de diálogo directo y constante con los Estados sobre la cuestión de la aplicación de las disposiciones de la resolución, a fin de examinarla minuciosamente para prestar la asistencia técnica necesaria.
    فهذه التقييمات، إلى جانب الزيارات القطرية، ترسخ عملية انتقال لجنة مكافحة الإرهاب بالفعل إلى طرق جديدة للحوار المباشر والمستمر مع الدول بشأن مسألة تنفيذ أحكام القرار تمهيدا للنظر فيها في ارتباط وثيق مع تقديم المساعدة التقنية الضرورية.
  • Si bien el tema de desarrollo industrial de la Comisión no es objeto de un examen pormenorizado en el presente documento, está reconocido como un componente central de casi todas las actividades de desarrollo sostenible y está vinculado estrechamente con los temas de la energía, el cambio climático y la atmósfera.
    وبينما لا تتناول هذه الورقة بتعمق موضوع التنمية الصناعية الذي يشكل أحد مواضيع اللجنة، إلا أنه جرى الاعتراف به فعلا كأحد العناصر الرئيسية في أغلبية الجهود الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة، وله ارتباط وثيق بمواضيع الطاقة وتغير المناخ والغلاف الجوي.
  • De igual manera, en determinados casos, en las comunidades donde existe una religión dominante o hay una correlación cercana entre el Estado y las instituciones religiosas, la discriminación contra quienes no profesen la religión dominante o no adhieran a sus prácticas podría equivaler a persecución en un caso particular.
    وبالمثل، ففي المجتمعات التي توجد فيها ديانة مهيمنة، أو التي يوجد فيها ارتباط وثيق بين الدولة والمؤسسات الدينية، فإن التمييز بسبب عدم اعتناق أحدهم الديانة المهيمنة أو التقيد بشعائرها، ربما يبلغ حد الاضطهاد في حالة معينة.